Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 7:19 - Chráskov prevod

19 In reče Gospod Mojzesu: Vêli Aronu: Vzemi palico svojo in iztegni roko svojo nad vodami v Egiptu, nad njegovimi rekami, nad njegovimi vodotoki, nad njegovimi ribniki in nad vsemi vodnjaki njegovimi, da postanejo kri; in kri bode po vsej deželi Egiptovski, i v lesenih i v kamenitih posodah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Gospod je rekel Mojzesu: »Reci Aronu: ‚Vzemi svojo palico in stegni roko nad egiptovske vode, nad reke, prekope, mlake in nad vse vodnjake! In postanejo kri, in kri bo po vsej egiptovski deželi, tudi v lesenih in kamnitih posodah.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 Gospod je rekel Mojzesu: »Reci Aronu: ›Vzemi palico in iztegni roko nad egiptovske vode – nad reke, prekope, ribnike in vse vodne zbiralnike –, da bodo postale kri!‹ In kri bo po vsej egiptovski deželi, tudi v lesenih in kamnitih posodah.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Inu GOSPVD je djal k'Moseſſu: Reci Aaronu: Vsami tvojo Palizo, inu iſtegni tvojo roko, zhes Egyptouſke vodé, zhes nyh Potoke inu Réke, inu Iesera, inu zhes vſe, ker kuli Vodo imajo, de kry poſtano, inu de bo kry po vſej Egyptouſki desheli, v'liſſeni inu v'kamanati Poſſodi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 7:19
15 Iomraidhean Croise  

In sušino je imenoval Bog zemljo, a stoke vodá je imenoval morja. In videl je Bog, da je dobro.


Nato veli on Gehaziju: Opaši si ledja in vzemi palico mojo v roko in pojdi tja! Ako te kdo sreča, ga ne pozdravi, in če te kdo pozdravi, ga ne zahvali, in položi mojo palico dečku na obraz!


Tedaj reče Gospod Mojzesu: Iztegni roko svojo nad deželo Egiptovsko zaradi kobilic, da pridejo nad Egiptovsko deželo in požro vsa zelišča na zemlji, vse, kar je preostalo po toči.


In reče Gospod Mojzesu: Iztegni roko proti nebu, in nastane tema nad Egiptovsko deželo, tema, da jo bodo kar tipali.


Ti pa povzdigni palico svojo in iztegni roko nad morje ter ga razdeli, in šli bodo sinovi Izraelovi sredi morja po suhem.


Mojzes torej iztegne roko nad morje, in Gospod je odpravil morje s silnim vzhodnikom, ki je pihal celo noč, in je napravil v morju suha tla, in voda se je razdelila.


In Gospod reče Mojzesu: Iztegni roko nad morje, da se vode povrnejo na Egipčane, na njih vozove in jezdece.


In če ne bodo verovali tudi tema dvema znamenjema in ne bodo poslušali glasu tvojega, tedaj vzameš vode iz reke in jo izliješ na suho; in izpremeni se voda, ki jo vzameš iz reke, v kri na suhem.


In Gospod reče Mojzesu: Vstani zjutraj zgodaj in stopi pred Faraona; glej, on pride ven k vodi, in mu reci: Tako pravi Gospod: Izpusti ljudstvo moje, da mi služi!


In ko pride Mojzes od Faraona ven iz mesta, razprostre roke proti Gospodu, in nehalo je grmeti, tudi dež ni več lil na zemljo.


In stebri države bodo potrti, vsi, ki delajo za plačilo, bodo žalostni v duši.


Zato se je vnel srd Gospodov zoper ljudstvo njegovo, in je iztegnil roko svojo in ga udaril tako, da so se potresle gore, in njih trupla so bila kakor smetje po ulicah. Pri vsem tem se ne odvrne jeza Njegova, še je roka Njegova iztegnjena.


Jezen li je Gospod nad rekami? je li mar jeza tvoja nad rekami, srd tvoj nad morjem, da jezdiš na svojih konjih, na vozovih zveličalnih?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan