Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 5:8 - Chráskov prevod

8 Toda isto število opeke, kolikor so je izdelovali doslej, jim morate naložiti, ne odštevši prav ničesar; kajti nič ne delajo, zato vpijejo, govoreč: Pojdimo darovat Bogu svojemu!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Toda naložite jim število opeke, kolikor so je doslej naredili, in od tega nič ne zmanjšujte! Kajti leni so, zato vpijejo: ‚Naj gremo, da opravimo daritve svojemu Bogu.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Toda naložite jim prav toliko opek, kolikor so jih delali doslej; tega nič ne zmanjšujte! Kajti leni so, zato vpijejo in pravijo: ›Naj gremo, da opravimo daritve svojemu Bogu!‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu zhiſlu téh Zéglou, kateru ſo ony doſehmal delali, imate vy nym vunèr naloshiti, inu niſhtèr pomanſhati. Sakaj ony nyzh nedelajo, satu ony vpyejo, inu pravio: My hozhmo pojti, inu naſhimu Bogu offrovati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 5:8
6 Iomraidhean Croise  

In dal jih je v roko poganom, da bi jim gospodovali njih črtilci.


Nastavijo torej nad njimi priganjače za raboto, da naj jih tlačijo pri njih težaškem delu. Zidali so pa Faraonu mesta za skladišča, Pitom in Rameses.


On pa reče: Nič ne delate, nič ne delate! zato govorite: Pojdimo darovat Gospodu!


In izprevideli so nadzorniki sinov Izraelovih, da so v stiski, ker morajo reči: Nič manj ne delajte opeke; vsak dan svoje delo!


Ne smete več ljudstvu dajati slame za izdelovanje opeke kakor doslej; naj sami gredo in si naberejo slame.


Težavna bodi služba tem ljudem, da bodo imeli dosti opravila in ne bodo pazili na lažnive besede!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan