Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 5:14 - Chráskov prevod

14 In bili so tepeni nadzorniki sinov Izraelovih, ki so jih nad njimi postavili priganjači Faraonovi; rekli so jim: Zakaj niste dodelali svojega števila opeke, ne včeraj, ne danes, kakor ste poprej?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 In tepli so nadzornike Izraelovih sinov, ki so jih postavili nad njimi faraonovi priganjači, govoreč: »Zakaj niste ne včeraj ne danes dovršili določenega števila opeke kakor poprej?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 In tepli so nadzornike Izraelovih sinov, ki so jih postavili nadnje faraonovi priganjači. Rekli so: »Zakaj niste ne včeraj ne danes naredili določenega števila opek kakor prej?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Inu Israelſkih otruk Valputi, katere ſo Pharaonovi Shupani zhes nje bily poſtavili, ſo bily byeni, inu je bilu k'nym rezhenu: Sakaj néſte ni danas ni vzheraj vaſhe poſtaulenu dellu teh Zeglou ſturili, kakòr poprej?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 5:14
5 Iomraidhean Croise  

in grenili so jim življenje s trdim delom z ilovico in z opeko in z vsakovrstnim opravilom na polju, z vsem njih delom, katero so jim nakladali neusmiljeno.


Priganjači pa so jih pritiskali, govoreč: Opravljajte svoje delo, vsak dan svoje delo, kakor takrat, ko je bila slama.


In prišli so nadzorniki sinov Izraelovih k Faraonu in so vpili in rekli: Zakaj tako ravnaš s hlapci svojimi?


In ukazal je Faraon tistega dne priganjačem ljudstva in nadzornikom njegovim, rekoč:


Zatorej pravi tako Gospod, Jehova nad vojskami: Ne boj se, ljudstvo moje, ki prebivaš na Sionu, Asirca! S šibo te bo tepel in palico svojo bo vzdignil zoper tebe, kakor se je v Egiptu godilo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan