Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 29:3 - Chráskov prevod

3 V en koš jih deni in jih prinesi v košu, in junca in dva ovna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Deni jih v koš in v košu jih prinesi poleg junca in dveh ovnov!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Polôži jih v košaro in v košari jih prinesi poleg junca in obeh ovnov!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 inu je imaſh v'eno Korbo poloshiti, inu je v'Korbi pèrneſti, sred tém Iunzom, inu s'dvéma Ounama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 29:3
6 Iomraidhean Croise  

in nekvašenega kruha in opresnih kolačev, z oljem zamešenih, in opresnih mlincev, z oljem pomazanih; iz čiste pšenične moke jih pripravi.


Arona pa in njegove sinove privedeš k vhodu v shodni šotor ter jih umiješ z vodo.


Vzemi Arona in sinove njegove z njim, in oblačila in mazilno olje in junca v daritev za greh in tista dva ovna in koš opresnikov;


in vzame iz koša opresnikov, ki je bil pred Gospodom, opresen kolač in hlebček z oljem zamešenega kruha in mlinec, in jih položi na tisto tolstino in desno stegno;


In Mojzes veli Aronu in sinom njegovim: Kuhajte meso pri vratih shodnega šotora in ga tam zaužijte ter kruh, ki je v košu posvetitve, kakor sem zapovedal, rekoč: Aron in sinovi njegovi naj to zaužijejo.


ovna naj daruje Gospodu kot mirovno daritev s košem nekvašenih kruhov vred; tudi naj daruje duhovnik jedilno in pitno daritev njegovo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan