Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 22:3 - Chráskov prevod

3 Ako se najde v roki njegovi, kar je ukradel, živo, bodi vol ali osel ali ovca, naj povrne dvojno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Ako se najde v njegovi roki, kar je ukradel, živo, bodisi vol ali osel ali ovca, naj povrne dvojno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Če najdejo tisto, kar je ukradel, še živo v njegovi roki, najsi bo vol, osel ali ovca, naj povrne dvojno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Aku je pak Sonze zhes njega bilu gori iseshlu, taku ſe ima kèrvava prauda dèrshati. EN Tat pak ima ſpet povèrniti. Aku nizh néma, taku ſe on ima prodati, sa ſvoje tatvine volo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 22:3
9 Iomraidhean Croise  

On pa reče: Bodi torej po vaši besedi: pri katerem se najde, on mi bodi hlapec, vi pa bodite nedolžni.


Če kupiš hlapca Hebrejca, bo šest let služil, in sedmo leto odide v svobodo brezplačno.


naj povrne posestnik jame: v denarju naj plača njiju gospodarju, mrtva žival pa bodi njegova.


ako pa mu je že izšlo sonce, bodi sojen zaradi krvi. Tat mora vsekakor povrniti: ako nima ničesar, bodi prodan za svojo tatvino.


Govorite na srce Jeruzalemu in kličite mu, da je dopolnjena vojna služba njegova, da je poravnana krivica njegova, da je dobil dvojno iz roke Gospodove za vse grehe svoje.


Tako pravi Gospod: Kje je matere vaše ločitni list, s katerim sem jo odslovil? ali kdo je izmed upnikov mojih, ki sem mu vas prodal? Glejte, zaradi svojih krivic ste prodani in zaradi vaših prestopkov je odslovljena mati vaša.


Ker pa ni imel s čim plačati, ukaže gospodar njegov prodati njega in ženo njegovo in otroke in vse, kar ima, in naj se mu plača.


Tedaj se je vnela jeza Gospodova zoper Izraela in jih je prodal v roko Filistejcev in v roko Amonovih sinov.


Tedaj se vname jeza Gospodova zoper Izraela, in dal jih je v roke roparjem, ki so jih oplenjevali, in jih prodal v njih sovražnikov roke vseokoli, da se niso mogli več vzdržati pred sovražniki svojimi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan