Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 21:18 - Chráskov prevod

18 Če se moža spreta in drug drugega udarita s kamenom ali pa s pestjo, pa ne umre, ampak obleži v postelji:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 Če se moža prepirata in eden udari drugega s kamnom ali s pestjo, tako da ne umre, ampak bolan obleži,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Kadar se moža prepirata in eden udari drugega s kamnom ali s pestjo, tako da udarjeni ne umre, temveč le pade in obleži,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 Kadar ſe Moshje mej ſabo krégajo, inu eden drusiga vdari s'enim Kamenom, ali s'Peſtjo, inu on od tiga nevmèrje, temuzh v'Poſteli leshy,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 21:18
8 Iomraidhean Croise  

In dekla tvoja je imela dva sinova, in ta sta se med sabo sprla na polju, in ker ga ni bilo, ki bi bil branil, je udaril brat brata in ga ubil.


In izide zopet drugi dan, in glej, dva moža, Hebrejca, se prepirata. In reče tistemu, ki je delal krivico: Zakaj tepeš bližnjega svojega?


In kdor preklinja očeta svojega ali mater svojo, mora umreti.


ko zopet vstane in hodi zunaj ob palici, ne bodi kaznjen tisti, ki ga je udaril; samo naj mu poplača, kar je zamudil, in poskrbi mu, da popolnoma ozdravi.


In če kdo tepe hlapca svojega ali deklo svojo s šibo, da umrjeta pod roko njegovo, mora biti kaznovan;


In če se možje tepó in udari kdo nosečo ženo, da izgubi zarod, druga poškodba pa se ji ne zgodi: mora plačati kazen v denarju, kolikor mu naloži mož tiste žene, in plača naj, kakor bodo sodniki določili.


Ko se dva moža stepeta in priteče enega žena, da bi otela svojega moža pesti tistega, ki ga bije, pa iztegne roko in ga popade za njegov sram,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan