Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 2:2 - Chráskov prevod

2 In žena spočne ter rodi sina, in ko vidi, da je lep, ga skriva tri mesece.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Žena je spočela in rodila sina. Ko je videla, da je lep, ga je skrivala tri mesece.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Žena je spočela in rodila sina. Ko je videla, kako je lep, ga je skrivala tri mesece.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 inu ta Shena je noſſezhà poſtala, inu je rodila eniga Synu, inu kadar je vidila, de je on enu lepu déte bilu, ga je try Méſce ſkrila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 2:2
8 Iomraidhean Croise  

In bil je z njo skrit v hiši Gospodovi šest let. Atalija pa je gospodovala deželi.


Dobro človeku, ki je radodaren in posoja: obdržal bo svoje reči na sodbi.


In vzel si je Amram Jokebedo, teto svojo, za ženo; in porodila mu je Arona in Mojzesa; in bilo je let življenja Amramovega sto in sedemintrideset let.


In ime Amramovi ženi je bilo Jokebeda, hči Levijeva, ki se je narodila Leviju v Egiptu; in ona je rodila Amramu Arona in Mojzesa in njiju sestro Mirjamo.


V tem času se je rodil Mojzes in je bil prijeten Bogu; in tri mesece so ga redili v hiši očeta njegovega.


in z najdražjimi rečmi zemlje in njene obilnosti. In blagovoljnost njega, ki je prebival v grmu, naj pride na glavo Jožefovo in na teme odličnega med svojimi brati.


Po veri so Mojzesa, ko je bil rojen, njegovi roditelji skrivali tri mesece, ker so videli, da je dete zalo, in niso se bali ukaza kraljevega.


Pošlje torej, in ga privede noter. In bil je rdečkast in lepega obličja in zale postave. In Gospod veli: Vstani in ga pomazili, zakaj ta je.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan