Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 18:3 - Chráskov prevod

3 in njena dva sinova, katerih imeni sta: prvega Gerson, ker je rekel Mojzes: »Priseljenec sem v tuji zemlji,«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 in njena dva sinova; eden izmed njiju se je imenoval Gersam; rekel je namreč: »Tujec sem v tuji deželi;«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 in njena dva sinova; enemu je bilo ime Geršóm, ker je rekel: »Tujec sem v tuji deželi,«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 inu njegova dva Synu, enimu je Ime bilu Gerſom. Sakaj on je djal: Ieſt ſim ptuji v'eni luzki desheli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 18:3
8 Iomraidhean Croise  

Sinova Mojzesova: Gersom in Eliezer.


Ko s kaznimi za krivde pokoriš človeka, uničuješ kakor molj sukno lepoto njegovo – zares, zgolj ničevost je sleherni človek. (Sela.)


In ko porodi sina, imenuje on ime njegovo Gersom, kajti reče: Priseljenec sem v tuji zemlji.


Mojzes vzame torej ženo svojo in sinova svoja in jih posadi na osla in se napoti nazaj v deželo Egiptovsko. Vzame tudi palico Božjo v roko svojo.


Mojzes je pa pobegnil na to besedo in je bil tujec v zemlji Madianski, kjer je rodil dva sina.


V veri so umrli ti vsi in niso prejeli izpolnitve obljub, temveč so jih od daleč gledali, jih pozdravljali in pripoznavali, da so tujci in priseljenci na zemlji.


Ljubljeni, opominjam vas kot tujce in popotnike, da se zdržujete mesenih poželenj, ki se vojskujejo zoper dušo;


In sinovi Danovi so si ondi postavili tisto rezano podobo. In Jonatan, sin Gersona, sina Mojzesovega, on in sinovi njegovi so bili duhovniki rodu Danovemu do časa, ko so šli v jetništvo prebivalci dežele.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan