Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 17:11 - Chráskov prevod

11 In dokler je Mojzes kvišku držal roko, je zmagoval Izrael, kadar pa je povesil roko, je premagal Amalek.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Ko je Mojzes roko držal kvišku, je zmagoval Izrael, ko pa je roko povesil, je zmagoval Amalek.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Ko je Mojzes držal roke kvišku, je zmagoval Izrael, ko pa jih je povesil, je zmagoval Amálek.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu kakòr je dolgu Moses ſvoje roke k'viſhku dèrshal, je Israel premagal: Kadar je on pak ſvoje roke doli puſtil, je Amalek premagal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 17:11
8 Iomraidhean Croise  

S teboj poderemo na tla zatiralce svoje, v imenu tvojem pogazimo nje, ki se vzpenjajo zoper nas.


Ti imaš seštete ure tavanja mojega. Deni v lagvico svojo vsako solzo mojo, ali bi jih ne imel v zaznamku svojem?


In storil je Jozue, kakor mu je rekel Mojzes, da bi se bojeval z Amalekom. Mojzes pa in Aron in Hur so stopili na vrh hriba.


A roke Mojzesove so se utrudile. Vzameta torej kamen in mu ga podložita, in on sede nanj; Aron pa in Hur podpirata roke njegove, eden na tej, drugi pa na drugi strani. Tako so njegove roke ostale trdne do sončnega zahoda.


Pravil jim je pa tudi priliko, kako jim je treba vsekdar moliti in ne naveličati se, rekoč:


Hočem torej, da molijo možje v vsakem kraju, dvigajoč svete roke brez jeze in dvoma.


Izpovedujte torej drug drugemu grehe in molite drug za drugega, da ozdravite. Mnogo zmore goreča molitev pravičnega.


Jozue pa ni potegnil nazaj roke, s katero je vzdignil sulico, dokler ni s prekletjem uničil vseh ajskih prebivalcev.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan