Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 16:21 - Chráskov prevod

21 In nabirali so jutro za jutrom, vsakdo, kolikor je mogel pojesti; kadar pa je sonce pripekalo, se je raztajalo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 Tako so to nabirali jutro za jutrom, vsak, kolikor je potreboval za svojo hrano; ko pa je sonce pripekalo, se je tajalo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 Tako so nabirali jutro za jutrom, vsak, kolikor je potreboval; ko pa je sonce začelo pripekati, se je stajalo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 Ony pak néſo Moseſſa ſluſhali, inu nekateri ſo od tiga zhes puſtili do jutra, inu ſo Zhèrvje v'nym raſli, inu je ſmerdezhe poſtalu. Inu Moses je bil ſèrdit zhes nje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 16:21
8 Iomraidhean Croise  

Toda niso Mojzesa poslušali, in nekateri so pustili ostanek do jutra; in zaredili so se v tem črvi, in usmradilo se je. In razsrdil se je Mojzes nad njimi.


In zgodi se šesti dan, da nabero kruha dvakrat toliko, dva gomera za enega. In pridejo vsi prvaki občine povedat to Mojzesu.


In spominjaj se Stvarnika svojega v dnevih mladosti svoje, preden pridejo hudi dnevi in se približajo leta, o katerih porečeš: Niso mi všeč!


Čvrsto se poprimi vsega, kar ti pride pod roko, da storiš z močjo svojo; kajti ni ne dela, ne preudarjanja, ne znanja, ne modrosti v kraju smrti, kamor greš.


Ampak iščite najprej kraljestva Božjega in njegove pravičnosti, in vse to vam bo pridano.


Jezus jim torej reče: Še malo časa je luč med vami. Hodite, dokler imate luč, da vas ne objame tema; in kdor po temi hodi, ne ve, kam gre.


govori namreč: »Ob času prijetnem sem te uslišal in v dan zveličanja sem ti pomogel.« Glej, sedaj je čas jako prijeten, glej, sedaj je dan zveličanja; –


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan