Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 15:24 - Chráskov prevod

24 In ljudstvo je mrmralo zoper Mojzesa, govoreč: Kaj bomo pili?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 Ljudstvo pa je godrnjalo zoper Mojzesa: »Kaj bomo pili?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

24 In ljudstvo je godrnjalo proti Mojzesu ter reklo: »Kaj bomo pili?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 Inu ta folk je mèrmral supèr Moseſſa rekozh: Kaj bomo pyli?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 15:24
19 Iomraidhean Croise  

Pa hitro so pozabili del njegovih, čakali niso sveta njegovega,


In govore Mojzesu: Ni li morda bilo nobenih grobov v Egiptu, da si nas odpeljal, da umrjemo v puščavi? Zakaj si nam to storil, da si nas izvedel iz Egipta?


In mrmrala je vsa občina sinov Izraelovih zoper Mojzesa in Arona v puščavi,


so jima rekli: Gospod poglej na vaju in naj sodi, ker sta naš duh smrdljiv storila pred Faraonom in pred služabniki njegovimi, da bi dala meč v njih roke, da nas pomoré.


ker so me vsi tisti možje, ki so videli slavo mojo in znamenja moja, katera sem storil v Egiptu in v puščavi, sedaj že desetkrat izkušali in glasu mojega niso poslušali,


Zares, prav zoper Gospoda ste se zbrali, ti in vsa družba tvoja. Kaj neki je Aron, da zoper njega mrmrate?


Umaknita se izmed te občine, da jih namah pokončam. Tedaj padeta na obličje svoje;


In govori ljudstvo zoper Boga in zoper Mojzesa: Zakaj ste nas peljali iz Egipta, da umrjemo v puščavi? kajti tu ni kruha, ne vode; in duši naši se že studi tista prelahka jed.


Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli in kaj boste pili, tudi ne za telo svoje, kaj boste oblekli. Mar ni življenje več nego hrana in telo več nego obleka?


Tudi ne mrmrajte, kakor so nekateri izmed njih mrmrali in so poginili od pogubnika.


Vse delajte brez godrnjanja in pomišljanja,


Ti so godrnjači, pritoževalci, ki hodijo po svojih poželenjih, in usta njih govore šopirno, občudujoč osebe zaradi koristi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan