2 Mojzes 14:12 - Chráskov prevod12 Ali to ni beseda, ki smo ti jo govorili v Egiptu, rekoč: Pusti nas, naj služimo Egipčanom, zakaj bolje nam je služiti Egipčanom nego umreti v puščavi. Faic an caibideilEkumenska izdaja12 Ali ti nismo tega že v Egiptu rekli: ‚Pusti nas, da služimo Egipčanom!‘ Saj bi bilo bolje za nas, da bi služili Egipčanom, kakor da umrjemo v puščavi.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod12 Ali ti nismo že v Egiptu govorili in rekli: ›Pusti nas, da služimo Egipčanom!‹ Saj bi bilo boljše za nas, da bi služili Egipčanom, kakor da umremo v puščavi.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158412 Ne li tu kar ſmo my h'tebi v'Egypti djali: Puſti nas naj Egypterjem ſlushimo? Sakaj, nam bi bule bilu Egypterjem ſlushiti, kakòr v'tej Puſzhavi vmréti. Faic an caibideil |