Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 12:39 - Chráskov prevod

39 In spekli so iz testa, ki so ga prinesli iz Egipta, opresne podpepelnike; kajti ni bilo skvašeno, ker so jih spodili iz Egipta, da se niso smeli obotavljati, pa tudi brašna si niso utegnili pripraviti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

39 In spekli so iz testa, ki so ga prinesli iz Egipta, opresne podpepelnike, ker ni bilo skvašeno; kajti izgnali so jih iz Egipta, da se niso mogli muditi in si tudi brašna niso pripravili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

39 Iz testa, ki so ga prinesli iz Egipta, so spekli nekvašene podpepelnike, ker ni bilo skvašeno. Ker so jih izgnali iz Egipta, se niso mogli muditi in si tudi popotnice niso pripravili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

39 Inu ony ſo pekli is tiga preſniga Teſtá, kateru ſo ony is Egypta bily pèrneſli, opréſne Pogazhe. Sakaj onu nej bilu ſqvaſſenu: Satu ker ſo ony is Egypta bily vunkaj ispahneni, de néſo vtegnili pozhakati, inu ſi néſo bily ſicer obene druge zerunge pèrpravili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 12:39
5 Iomraidhean Croise  

Govoril pa je bil Gospod Mojzesu: Še eno šibo pošljem nad Faraona in nad Egipt, potem vas izpusti odtod; ko vas res izpusti, vas še celo izžene odtod.


In vzelo je ljudstvo testo svoje, preden se je skisalo, in svoje ponvice za pečenje, zavite v plaščih, na rame svoje.


In Gospod reče Mojzesu: Sedaj boš videl, kaj storim Faraonu: kajti z mogočno roko storim, da jih odpošlje, in z mogočno roko, da jih izžene iz dežele svoje.


Drugo priliko jim pove: Nebeško kraljestvo je podobno kvasu, ki ga vzame žena in primesi trem mericam moke, dokler se vse ne skvasi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan