Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 12:36 - Chráskov prevod

36 Gospod pa je podelil ljudstvu milost v očeh Egipčanov, da so jim dali, česar so prosili. In oplenili so Egipčane.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

36 In Gospod je priskrbel ljudstvu naklonjenost pri Egipčanih, tako da so jim spolnili prošnje; tako so oplenili Egipčane.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

36 In Gospod je priskrbel ljudstvu naklonjenost pri Egipčanih, tako da so jim izpolnili prošnje. Tako so oplenili Egipčane.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

36 Htimu je GOSPVD timu Folku miloſt dal pred Egypterji, de ſo ony nym poſſodili, inu ſo taku Egypterje obrupali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 12:36
11 Iomraidhean Croise  

A tudi narod, ki mu bodo sužnjevali, bom jaz sodil, in potem izidejo z blagom obilnim.


Ali Gospod je bil z Jožefom in naklonil mu je blagovoljnost in mu dal milost svojo pred očmi načelnika stolpa.


In vsi, ki so bili okoli njih, so jim podpirali roke s srebrnimi potrebščinami, z zlatom, z blagom, z živino in z dragotinami, razen vsega, kar so dali dobrovoljno.


Tedaj jih je izpeljal s srebrom in zlatom, in ni ga bilo, ki bi bil pešal med njih rodovi.


Govori zdaj na ušesa ljudstvu, naj prosi vsakdo od svojega soseda in vsaka od sosede svoje srebrnih in zlatih dragotin.


In dal je Gospod ljudstvu milost v očeh Egipčanov. Tudi Mojzes je bil jako imeniten mož v deželi Egiptovski, v očeh služabnikov Faraonovih in v očeh ljudstva.


Ko so koga pota Gospodu po volji, pomiri mu tudi sovražnike njegove.


Bog pa je dal Danielu doseči milost in usmiljenje pri knezu dvornikov.


hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. Gospod pa jim je prideval vsak dan teh, ki so se zveličevali.


in ga je rešil iz vseh nadlog njegovih in mu dal milost in modrost pred Faraonom, kraljem egiptovskim, ki ga je postavil za poglavarja nad Egiptom in vso hišo svojo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan