Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 10:5 - Chráskov prevod

5 In pokrijejo površje zemlje, da je ne boste nič videli; in pojedle bodo ostanek, kar se je ohranilo in kar vam je preostalo po toči, in oglodale bodo vsa drevesa, ki vam rasto na polju;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 In pokrijejo površino zemlje, da se zemlja ne bo mogla videti, in požró ostanek, ki ste ga rešili, ki vam je preostal od toče, in oglodajo vse drevje, ki vam raste na polju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Pokrile bodo površino dežele, tako da je ne bo več mogoče videti. Požrle bodo ostanek, ki ste ga rešili in vam je preostal od toče, in objedle bodo vse drevje, ki vam raste na polju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 inu one bodo Semlo pokrile, de ſe nebo Semla vidila, inu bodo ſnédle, kar je vam zhes oſtalu, inu kar je vam puſzhenu od tozhe. Inu bodo vaſha selena Driveſſa objédle na Púli,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 10:5
7 Iomraidhean Croise  

Tedaj reče Gospod Mojzesu: Iztegni roko svojo nad deželo Egiptovsko zaradi kobilic, da pridejo nad Egiptovsko deželo in požro vsa zelišča na zemlji, vse, kar je preostalo po toči.


Kajti pokrile so površje vse dežele, tako da se je stemnila dežela, in požrle so vsa zelišča na zemlji in vse sadje po drevju, kar je bilo preostalo po toči; in nič zelenega ni ostalo, ne drevja, ne zelišč na polju, po vsej deželi Egiptovski.


Sicer ako se boš branil odpustiti ljudstvo moje, glej, jutri pošljem kobilice v pokrajine tvoje.


Pšenica pa in pira nista bili pokončani, ker sta pozni. –


Kar je pustil žerec, je snedla kobilica; in kar je ostalo po kobilici, je snedel glodalec; kar pa je ostalo po glodalcu, je snedel pokončevalec.


In povrnem vam leta, ki so vam v njih vse požrle kobilice, glodalec, pokončevalec in žerec, vojska moja velika, ki sem jo poslal nad vas.


Pred njim požira ogenj, za njim pa šviga plamen; kakor vrt edenski je dežela pred njim, za njim pa prazna puščava, in nikomur ni mogoče ubežati pred njim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan