Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 10:19 - Chráskov prevod

19 In Gospod stori, da potegne zahodni veter, jako silen, ki je vzdignil kobilice in jih zagnal v Rdeče morje. Ne ene kobilice ni ostalo v vseh krajih Egipta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 In Gospod je storil, da je od nasprotne strani pihal silno močen morski veter, ki je odnesel kobilice ter jih pognal v Rdeče morje; niti ena kobilica ni ostala po vseh egiptovskih pokrajinah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 In Gospod je zasukal veter, da je nastal silno močan zahodnik, odnesel kobilice in jih pognal v Trstično morje. Niti ena ni ostala po vseh egiptovskih pokrajinah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Inu GOSPVD je obèrnil en ſilnu mozhan Vejter od Sonzhniga sahoda, inu je vsdignil te Kobilize, inu je nje vèrgèl v'erdezhe Morje, de nej ena nikar zhes oſtala po vſéh krayh v'Egypti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 10:19
7 Iomraidhean Croise  

Kakor senca, ko se nagiblje, ginem; kakor kobilico me semtertja podé.


In Mojzes odide od Faraona ter prosi Gospoda.


Gospod pa je otrdil srce Faraonovo, da ni odpustil sinov Izraelovih.


Ampak Bog jih je obrnil na pot preko puščave k Rdečemu morju; in sinovi Izraelovi so šli oboroženi iz dežele Egiptovske.


Faraonove vozove in vojsko njegovo je pahnil v morje, in najizvrstnejši vojvode njegovi so se pogreznili v Rdeče morje.


In njega, ki pride od severa, odvrnem od vas ter ga zapodim v suho in pusto deželo, njegov prvi voj v vzhodno morje in njegov zadnji voj v zahodno morje, in smrad njegov bo puhtel in duh gnilobe njegove se bo vzdigal, ker je toliko prevzetoval.


Po veri so Izraelci prešli Rdeče morje kakor po suhem; Egipčani pa so bili, poskusivši to, pogoltnjeni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan