Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Timoteju 6:5 - Chráskov prevod

5 neprestano besedičenje ljudi, popačenih na umu in brez resnice, ki mislijo, da je pobožnost dobiček.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Ti ljudje se vedejo, kot da so izgubili razum, ali pa, kot da nikoli niso slišali resnice; z vero v Jezusa Kristusa se hočejo okoristiti in materialno obogateti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Hüda štükanja skvarjene pámeti lüdi i slečeni z istine, štimajôči; kâ je pobožnost dobiček. Odstôpi od té tákši.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 neprenehno prerekanje med ljudmi pokvarjenega mišljenja in brez resnice, ki imajo pobožnost za vir dobička.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 prerekanje ljudi, ki so v umu pokvarjeni in oropani resnice ter mislijo, da je pobožnost le vir dobička.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 nepotrébnu prepiranje, takovih ludy, kir néſo prou pèr pameti, inu ſo ob riſnizo obrupani, kir menio, de po Boshji voli shiveti je ena kupzhia: Dèrshi ſe prozh od takovih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Timoteju 6:5
34 Iomraidhean Croise  

In tisti psi so požrešni, ne vedo, kdaj so siti; in to so pastirji! Niso zmožni kaj razumeti, vsi se obračajo na svojo pot, vsak se žene za svojim dobičkom od vseh strani:


Zakaj od največjega do najmanjšega izmed njih so vsi vdani dobičku; in od preroka do duhovnika, kar jih je, delajo krivično.


Zato izročim njih žene drugim, njih polja njim, ki jih bodo posedli. Kajti od najmanjšega do največjega so vsi vdani dobičku, od preroka do duhovnika, kolikor jih je, se pečajo s prevaro,


In hodijo k tebi, kakor ko se ljudstvo shaja, in sedé pred teboj kakor ljudstvo moje in poslušajo besede tvoje, pa ne delajo po njih; kajti ljubeznivo govore s svojimi usti, njih srce se pa žene za njih dobičkom.


Ali vsadite dobro drevo, in njegov sad bo dober, ali vsadite slabo drevo, in sad njegov bo slab: zakaj drevo se spozna po sadu.


in jim reče: Pisano je: »Dom moj naj se imenuje dom molitve,« a vi delate iz njega razbojniško jamo.


Gorje pa vam, pismarji in farizeji, hinavci! da zapirate nebeško kraljestvo pred ljudmi; sami namreč ne greste vanje, in kateri hočejo vanje iti, jim ne puščate, da bi šli. [


Če se pa komu zdi, da se mora prepirati: mi te navade nimamo, tudi cerkve Božje ne.


Zapovedujemo pa vam, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da se ogibljete vsakega brata, ki živi neredno in ne po izročilu, ki ste ga prejeli od nas.


kar so nekateri zgrešili in se obrnili k praznemu besedovanju,


ne pijanec, ne pretepač, ampak krotak, ne prepirljiv, ne denarja lakomen;


Diakoni istotako treba, da so resnobni, ne dvojezični, ne mnogemu vinu vdani, ne grdega dobička željni;


Posvetne in starobabje basni pa zavračaj. Vadi se pa v pobožnosti;


zakaj telesna vaja je za malo koristna, pobožnost pa je za vse koristna, ker ima obljubo življenja sedanjega in prihodnjega.


Je pa velik dobiček pobožnost, združena z zadovoljnostjo.


ki sicer hranijo podobo pobožnosti, njeno moč pa so zatajili; in teh se ogiblji.


Enako pa, kakor sta se Janez in Jambrez upirala Mojzesu, tako se tudi ti upirajo resnici, ljudje popačeni na umu, malopridni za vero.


ki jim je treba usta zamašiti; kateri cele hiše narobe obračajo, učeč, česar ne bi smeli, za grd dobiček.


zapustili so ravno pot ter tavali in hodili po poti Balaama, sina Bosorjevega, ki je ljubil krivice plačilo,


In v lakomnosti vas bodo izkoriščali z izmišljenimi besedami; katerim sodba že zdavnaj ne odlaša, in poguba njih ne dremlje.


Gorje jim! ker so hodili po potu Kajnovem in so zabredli v zmoto Balaamovo zaradi plačila in so poginili v Korejevem uporu.


in sladke skorje in tujih korenin in dišav in mire in kadila, in vina in olja in bele moke in pšenice, in goved in ovac, in konj in voz, in sužnjev in duš človeških.


Kajti od vina srda nečistosti njene so pili vsi narodi, in kralji zemeljski so nečistovali z njo, in trgovci zemlje so obogateli od silne bujnosti njene.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan