1 Timoteju 5:4 - Chráskov prevod4 Ako pa ima kaka vdova otroke ali vnuke, ti naj se uče najprej izkazovati spoštovanje do svoje hiše in povračati roditeljem; zakaj to je prijetno pred Bogom. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza4 Če pa imajo otroke ali vnuke, naj ti prevzamejo skrb zanje. Skrb za druge naj se začenja doma, kjer naj otroci skrbijo za starše, če le-ti potrebujejo pomoč. Bogu je po volji, če tako otroci izkazujejo hvaležnost za to, kar so prejeli od njih. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)4 Či pa štera vdovica deco, ali vnüke má: naj se včíjo prvo k svojoj lastivnoj hiži pobožnost skažüvati i svojim starišim to dobro nazáj povrnôti. Ár je tô lêpo i priétno pred Bôgom. Faic an caibideilEkumenska izdaja4 Ako pa ima katera vdova otroke ali vnuke, naj se ti predvsem učé z domačimi spoštljivo ravnati in svojim staršem povračevati; to je namreč Bogu všeč. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod4 Če ima kakšna vdova otroke ali vnuke, naj se ti najprej učijo spoštovati domačo družino in staršem vračati prejete dobrote. To je namreč Bogu po volji. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15844 Aku pak kej ena Vduva ima Otroke ali vnuzheta, taku puſti teiſte poprej ſe vuzhiti, ſvoje laſtne hiſhe, po Boshji voli rovnati, inu ſvoim Stariſhem glih povrazhovati: Sakaj letu je poſhtenu inu prietnu pred Bugom. Faic an caibideil |