Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Timoteju 5:15 - Chráskov prevod

15 Kajti že se jih je nekaj odvrnilo za satanom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

15 Žal so se nekatere že odvrnile od Kristusa in satan jih je zavedel na kriva pota.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 Ár so se že níke obronole za Šatanom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Že so se namreč nekatere obrnile za satanom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Nekatere so namreč že iztirile in šle za satanom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Sakaj vshe ſo ſe ene okuli obérnile sa Sludiem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Timoteju 5:15
12 Iomraidhean Croise  

Tedaj mu reče Jezus: Poberi se, satan! kajti pisano je: »Moli Gospoda, Boga svojega, in njemu samemu služi.«


med katerimi sta Himenej in Aleksander, ki sem ju izročil satanu, da se po kazni naučita ne preklinjati.


To veš, da so se odvrnili od mene vsi v Aziji, med katerimi sta Figel in Hermogen.


ki sta zgrešila resnico, govoreč, da je že bilo vstajenje, in izpodkopavata nekaterim vero.


zakaj Dema me je zapustil, iz ljubezni do tega sveta, in je potoval v Solun, Krescent v Galacijo, Tit v Dalmacijo.


In mnogo jih bo hodilo za njih razuzdanostmi, zavoljo katerih se bo preklinjala pot resnice.


kakor i v vseh listih svojih, govoreč v njih o teh rečeh; ki je v njih nekaj težko umljivega, kar nevedni in neutrjeni zavijajo, kakor tudi druga pisma, v lastno pogubo svojo.


Izmed nas so izšli, ali niso bili iz nas; kajti ko bi bili iz nas, bi bili ostali z nami: toda odšli so, da se pokažejo, da niso vsi iz nas.


In vržen je bil zmaj veliki, kača stara, ki se imenuje Hudič in Satan, ki zapeljava vesoljni svet, vržen je bil na zemljo, in angeli njegovi so bili vrženi z njim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan