1 Timoteju 4:12 - Chráskov prevod12 Nihče naj ne zaničuje mladosti tvoje; marveč zgled bodi vernim v besedi, v vedenju, v ljubezni, v veri, v čistosti. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza12 Nihče nima pravice zviška gledati nate, ker si še mlad. Toda v vsakem pogledu moraš biti vzgled v vsem, kar delaš ali govoriš: v ljubezni, v veri, v celotnem prepričanju. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)12 Nišče tvojo mladost naj ne zavrže: nego példa boj tim vernim vu rêči, vu živlênji, vu lübézni, vu dühi, vu veri, vu čistôči. Faic an caibideilEkumenska izdaja12 Nihče naj tvoje mladosti ne prezira, temveč bodi vernikom zgled v besedi, v vedênju, v ljubezni, v veri, v čistosti. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod12 Nihče naj te ne prezira zaradi tvoje mladosti. Bodi pa vernim zgled v besedi, vedênju, ljubezni, veri in čistosti. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158412 Nihzhe neferrahtaj tvojo mladuſt, temuzh bodi ena naprej poſtaulena prigliha tém Vernim v'Beſsedi, v'lebni, v'lubesni, v'Duhi, u'veri, v'zhiſtoſti. Faic an caibideil |