Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 9:5 - Chráskov prevod

5 Ko prideta v Zufsko pokrajino, reče Savel hlapcu svojemu, ki je bil z njim: Pojdi, vrniva se domov, ker pusti oče moj iz misli oslice in bo skrbel za naju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Ko sta pa prišla v pokrajino Suf, je rekel Savel hlapcu, ki je bil z njim: »Pojdi, vrniva se! Sicer bo moj oče na oslice pozabil in bo v skrbeh zaradi naju.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Ko sta prišla v pokrajino Cuf, je Savel rekel svojemu hlapcu, ki je bil z njim: »Pojdi, vrniva se! Sicer bo moj oče pozabil na oslice in bo v skrbeh za naju.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 KAdar ſo pak bily priſhli v'to Deshelo Zuph, je Saul djal h'timu Hlapzhizhu, kateri je shnym bil: Pojdi, naj ſpet domou greva, de kèj moj Ozha nebo od Oſliz puſtil, inu sa naju ſkèrbil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 9:5
7 Iomraidhean Croise  

Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli in kaj boste pili, tudi ne za telo svoje, kaj boste oblekli. Mar ni življenje več nego hrana in telo več nego obleka?


In za obleko čemu skrbite? Poglejte lilije na polju, kako rastejo: ne trudijo se in ne predejo;


Ne skrbite torej za jutri; kajti jutrišnji dan bo skrbel sam zase. Dosti ima vsak dan svojega zla.


Kadar pa vas privlečejo v shodnice in h gosposki in pred oblasti, ne skrbite, kako ali s čim bi se zagovarjali ali kaj bi povedali:


Reče pa učencem svojim: Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli, tudi za telo svoje ne, kaj boste oblekli.


Bil je mož iz Ramataim-zofima, z Efraimskega gorovja, ki mu je bilo ime Elkana, sin Jerohama, sina Elihuja, sina Tohuja, sina Zufovega, Efraimec.


Ko pojdeš od mene danes, srečaš dva moža pri Rahelinem grobu, v Benjaminovi pokrajini, ob Zelzahu; in ona ti porečeta: Našle so se oslice, ki si jih šel iskat; in glej, oče tvoj je pustil iz misli oslice in skrbi za vaju, govoreč: Kaj naj počnem za sina svojega?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan