Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 9:10 - Chráskov prevod

10 Tedaj veli Savel hlapcu svojemu: Prav si govoril. Na noge, da greva! In šla sta v mesto, kjer je bil mož Božji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Savel je dejal hlapcu: »Dober je tvoj predlog. Pridi, pojdiva!« In šla sta v mesto, kjer je bil mož božji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Savel je rekel svojemu hlapcu: »Dobra je tvoja beseda. Pojdi, greva!« In sta šla v mesto, kjer je bil Božji mož.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 SAul je rekàl k'ſvojmu Hlapzu, ti ſi prou govuril, Pojdiva: Inu kadar ſta onadva gori ſhla pruti Méſtu, ker je ta Mosh Boshji bil,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 9:10
4 Iomraidhean Croise  

Savlov stric pa reče njemu in njegovemu hlapcu: Kam sta bila šla? Odgovori: Oslice iskat, in ko sva videla, da jih ni, sva šla k Samuelu.


Ko gresta gori po strmini proti mestu, srečata dekleta, ki so šla ven vodo zajemat, in jih vprašata: Je li videc tukaj?


(Nekdaj so dejali v Izraelu, ko so šli Boga vprašat: Pojdite, naj gremo k vidcu! Kdor se zdaj imenuje prerok, se je namreč nekdaj imenoval videc.)


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan