Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 8:2 - Chráskov prevod

2 Ime prvencu njegovemu je bilo Joel, drugemu pa Abija: ta sta bila sodnika v Bersebi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Njegovemu prvorojenemu sinu je bilo ime Joel, drugorojenemu pa Abija; sodila sta v Bersabi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Njegovemu prvorojenemu sinu je bilo ime Joél, drugorojenemu pa Abíja. Sodila sta v Beeršébi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Niegovimu pèrvorojenimu ſynuvi je bilu Ime Ioel, inu timu drugimu Abia, inu ſta bila Rihtarja v'Berſebi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 8:2
7 Iomraidhean Croise  

In Abraham se vrne k hlapcema, in vstanejo ter gredo skupaj v Bersebo. In bival je Abraham v Bersebi.


In Izrael se napoti z vsem, kar je imel, in pride v Bersebo in tu daruje klalne daritve Bogu očeta svojega Izaka.


In ko je zvedel to, vstane in odide zaradi življenja svojega in pride v Bersebo na Judovem in pusti ondi hlapca svojega.


In sinova Samuelova: prvenec Vašni-Joel, drugi Abija.


sinu Jahata, sinu Gersoma, sinu Levijevega.


tega sin Zadok, tega sin Ahimaaz.


In ne iščite Betela in ne hodite v Gilgal in ne zahajajte v Bersebo; kajti Gilgal bo gotovo odpeljan v sužnost in Betel pride v nič.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan