Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 6:15 - Chráskov prevod

15 Leviti pa so vzdignili skrinjo Gospodovo in skrinjico, ki je bila pri njej in v kateri so bile tiste zlate dragotine, in ju postavili na tisti veliki kamen; in ljudje iz Betsemesa so ta dan darovali žgalščine in klalščine Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Leviti pa so sneli skrinjo Gospodovo in skrinjico poleg nje, v kateri so bile zlate reči, in jih postavili na veliki kamen. Betsemešani so ta dan Gospodu darovali žgalne in klavne daritve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Leviti so sneli Gospodovo skrinjo in skrinjico, ki je bila poleg nje in v kateri so bile zlate reči, in ju položili na velik kamen. Bétšémeščani so ta dan darovali Gospodu žgalne daritve in žrtvovali klavne žrtve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Leviti pak ſo to GOSPODNIO Skrinjo doli vsdignili, inu to Skrinizo katera je poleg raven nje bila, v'kateri ſo te slate priprave bile, inu ſo je poſtavili na ta veliki kamen. Ty ludje pak v'BetSemeſi ſo taiſti dan GOSPVDV offrovali Shgane offre, inu druge offre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 6:15
3 Iomraidhean Croise  

in meja se je obrnila od Baale proti zahodu k Seirskemu gorovju in je šla do slemena gore Jearima na severu (to je Kesalon) in se nagnila doli k Betsemesu in šla skozi Timno;


in velevali ljudstvu, rekoč: Kadar vidite skrinjo zaveze Gospoda, svojega Boga, in duhovnike levite, da jo neso, odrinite s svojega mesta in pojdite za njo!


In zlatih miši so dali po številu vseh mest Filistejcev, podložnih peterim knezom, za ograjena mesta in za vasi po deželi. In priča je tisti veliki kamen, na katerem so postavili skrinjo Gospodovo, do današnjega dne na njivi Jozueta Betsemeščana.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan