Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 4:7 - Chráskov prevod

7 In Filistejci se zboje, kajti pravijo: Bog je prišel v tabor. In reko: Gorje nam! zakaj tega ni bilo včeraj in predvčerajšnjim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Tedaj so se Filistejci zbali in so rekli: »Bog je prišel v tabor.« In so dejali: »Gorje nam! Kajti kaj takega se poprej ni nikdar zgodilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Filistejci so se tedaj prestrašili, kajti rekli so: »Bog je prišel v tabor.« Rekli so: »Gorje nam, kajti kaj takega se prej ni zgodilo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 ſo ſe bali inu ſo djali: Bug je v'Kampiſzhe priſhàl. Inu ſo dajle djali: Io nam: Sakaj poprej naj taku ſtalu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 4:7
6 Iomraidhean Croise  

Gospod se bo za vas bojeval, vi pa bodite mirni!


in stori, da se kolesa vozom izmaknejo, tako da so s težavo vozili. In Egipčani reko: Bežímo pred Izraelom, kajti Gospod se bojuje zanje proti Egiptu.


Kako bi mogel eden poditi jih tisoč in dva pognati v beg deset tisoč? Ne li zato, ker jih je prodala njih Skala in jih sovražnikom izročil Gospod?


Ko pa Filistejci slišijo glas tega ukanja, vprašajo: Kaj pomeni glas takega močnega ukanja v taboru Hebrejcev? In zvedeli so, da je prišla skrinja Gospodova v tabor.


Gorje nam! Kdo nas otme iz roke teh veličastnih bogov? To so bogovi, ki so udarili Egipt v puščavi z mnogoterimi šibami!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan