Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 30:2 - Chráskov prevod

2 in so ujeli žene in vse, kar jih je bilo v njem, male in velike: niso sicer nikogar ubili, a odgnali so jih in šli svojo pot.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Ujeli so vse ženske in moške, kar jih je bilo v njem, majhno in veliko. Ubili niso nikogar, ampak so jih odgnali in odšli svojo pot.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Ujeli so žene, ki so bile v njem, od majhnih do velikih. Usmrtili niso nikogar, ampak so jih odpeljali in šli svojo pot.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu ſo bily te Shene prozh vun pelali, male inu velike: Ony pak néſo nikogèr bily vmurili, temuzh le prozh gnali, inu ſo ſvoj pot ſhli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 30:2
6 Iomraidhean Croise  

in velel: Dotod pojdeš in nikar naprej, in tu bodi mejnik kljubovalnim valovom tvojim!


ko je na sodbo vstal Bog, da bi rešil vse krotke na zemlji. (Sela.)


David pa ni ohranil živega ne moža, ne žene, da bi ju pripeljal v Gat, rekoč: Da bi nas ne ovadili in ne rekli: Tako je storil David! Tako je navadno delal, dokler je prebival v deželi Filistejcev.


Nič se ni pogrešalo, ne malo, ne veliko, ne sinovi, ne hčere, prav nič, kar so jim bili poplenili: vse je David zopet dobil.


Ko torej pridejo David in možje njegovi k mestu, vidijo, da je požgano z ognjem, in njih žene in njih sinovi in hčere so odpeljani v sužnost.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan