Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 29:7 - Chráskov prevod

7 Zato se zdaj vrni in pojdi v miru, da ne storiš, kar bi se videlo hudo filistejskim knezom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Zato se zdaj vrni in pojdi v miru, da ne storiš kaj filistejskim knezom nevšečnega!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Tako se zdaj vrni in pojdi v miru in ne stori ničesar, kar je slabo v očeh filistejskih knezov.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Satu ſe vèrni, inu pojdi tjakaj v'myri, de hudu neſturiſh pred ozhima téh Philiſterſkih Viudou.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 29:7
4 Iomraidhean Croise  

In Balaam reče angelu Gospodovemu: Grešil sem, zakaj nisem vedel, da ti stojiš na poti proti meni; in sedaj, če se ti vidi hudobno, se vrnem.


Eli ji odgovori in veli: Pojdi v miru! Bog Izraelov naj ti izpolni prošnjo, ki si jo prosila.


Tedaj pokliče Ahis Davida in mu reče: Kakor res Gospod živi, pošten si, in všeč bi mi bilo, da hodiš z menoj ven in noter v vojski, zakaj nisem nič hudega našel na tebi, odkar si prišel k meni do tega dne; ali knezom nisi po volji.


David pa reče Ahisu: Kaj pa sem storil, ali kaj si našel na hlapcu svojem, dokler sem bil pred obličjem tvojim do tega dne, da ne smem iti in se bojevati zoper sovražnike gospoda svojega, kralja?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan