Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 29:2 - Chráskov prevod

2 In knezi Filistejcev so šli pri sto in tisočih svojih, a David in možje njegovi so šli v zadnjem voju z Ahisom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Ko so filistejski knezi šli mimo po stotnijah in tisočnijah in je nazadnje tudi David s svojimi možmi šel z Akisom,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Ko so filistejski knezi šli mimo po stotnijah in po tisočnijah in so nazadnje David in njegovi možje šli mimo z Ahíšem,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu Philiſterſki Viudi ſo ſhli ſemkaj s'ſtu inu s'taushentemi: David pak inu njegovi Moshje ſo ſhli sad sa Ahisom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 29:2
7 Iomraidhean Croise  

Tedaj pride duh nad Amasaja, ki je bil poglavar med trideseterimi, in reče: Tvoji smo, David, in na tvoji strani, sin Jesejev! Mir, mir bodi tebi in mir tvojim pomočnikom, kajti Bog tvoj ti pomaga! Nato jih David sprejme in jih postavi za poglavarje trumi.


Naposled je odrinil s krdeli svojimi prapor tabora sinov Danovih, zadnji voj vseh taborov: in nad vojsko njegovo je bil Ahiezer, sin Amišadajev,


od Sihorja, ki teče poleg Egipta, tja do meje Ekrona ob severu, kar se šteje h Kanaancem; pet kneževin Filistejcev, Gaza, Asdod, Askelon, Gat, Ekron; tudi kraj Avimcev


In vprašajo: Kaj bodi za krivdo daritev, ki mu jo naj damo? Oni reko: Pet zlatih tvorov in pet zlatih miši, po številu knezov filistejskih; zakaj ista nadloga je bila nad vami vsemi in nad vašimi knezi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan