Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 28:20 - Chráskov prevod

20 Tedaj pade Savel naglo na tla, kakor je bil dolg, kajti silno se je prestrašil zaradi Samuelovih besed, in ni bilo nič moči več v njem, zakaj zaužil ni kruha cel dan in celo noč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

20 Tedaj je Savel hipoma padel na tla, kakor je bil dolg. Kajti zelo se je prestrašil Samuelovih besed, tudi ni imel več moči, ker ves dan in vso noč ni nič jedel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

20 Tedaj je Savel hipoma po vsej svoji dolžini padel po tleh, tako zelo se je prestrašil Samuelovih besed. Tudi ni bilo več moči v njem, kajti ves dan in vso noč ni nič jedel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

20 Sdajci je Saul na Semlo padèl, kakòr je dolg bil, inu ſe je ſilnu preſtraſhil nad témi Samuelovimi beſſedami, de nej bilu nizh mozhy vezh v'njemu: Sakaj on niſhtèr nej bil jédil, cél dan inu celo nuzh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 28:20
7 Iomraidhean Croise  

Kako lepo si podprl šibkega, kako si pomagal rami slabotnega,


Ko pa se je zdanilo in se je Nabalu izkadilo vino, mu pove žena njegova te reči. In srce mu je v životu omrtvelo, in bil je kakor kamen.


Vrhutega bo dal Gospod Izraela s teboj vred v roko Filistejcem, in jutri bodeš ti in sinovi tvoji pri meni; tudi vojsko Izraelovo da Gospod Filistejcem v roke.


In tista žena pristopi k Savlu in, videč, da je zelo preplašen, mu reče: Glej, dekla tvoja je poslušala glas tvoj, in izpostavila sem nevarnosti življenje svoje, poslušajoč besede tvoje, ki si mi jih govoril.


In ko vidi Savel tabor Filistejcev, se zboji in srce mu obupa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan