1 Samuel 26:5 - Chráskov prevod5 In David vstane ter pride na mesto, kjer je Savel razpel šotore, in si ogleda kraj, kjer je ležal Savel in Abner, sin Nerov, poveljnik vojske njegove; in Savel je ležal sredi tabora za vozovi in moštvo je imelo šotore okrog njega. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 David se je vzdignil in prišel na kraj, kjer je Savel šotoril. David je videl mesto, kjer je spal Savel in Nerov sin Abner, poveljnik njegove vojske. Savel je namreč spal v vozni zagradi, vojaki pa so šotorili okoli njega. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 Tedaj je David vstal in prišel na kraj, kjer je taboril Savel. David je videl mesto, kjer sta ležala Savel in Nerov sin Abnêr, poveljnik njegove vojske. Savel je ležal v vozni pregradi, ljudstvo pa je taborilo okoli njega. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15845 INu David ſe je vsdignil, inu je priſhàl na tu mejſtu, ker je Saul ſvoj Kamp bil ſturil, inu je tu mejſtu ogledal, ker je Saul leshal s'ſvoim Kapitanom Abnerjom, Nerovim Synom. Sakaj Saul je leshal v'Kampiſzhi, kateru je bilu okuli s'Kuli obtèrjenu, inu ta Vojſka okuli njega. Faic an caibideil |