Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 26:3 - Chráskov prevod

3 In Savel se je ušotoril na hribu Hahili, ki je pred puščavo, ob poti. Ali David je ostal v puščavi, in ko vidi, da je Savel prišel za njim v puščavo,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Savel se je ušotoril na griču Hakili, ki je ob puščavi pri potu, David pa se je mudil v puščavi. Ko je opazil, da je Savel prišel za njim v puščavo,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Savel se je utaboril na griču Hahíla, ki je pred puščavo ob poti, David pa je bival v puščavi. Ko je David videl, da je Savel prišel za njim v puščavo,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu on je Kamp ſturil na tém hribi Hahila, kateri pred Puſzhavo leshy pèr potu: David pak je v'puſzhavi oſtal. Inu kadar je on vidil, de je Saul sa nym bil priſhàl v'puſzhavo:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 26:3
6 Iomraidhean Croise  

Psalm Davidov, ko je bil v puščavi Judovi.


Ko pa David zve, da je šel Savel streč mu po življenju, je bil David v Zifski puščavi v logu.


Potem pridejo Zifovci k Savlu gori v Gibeo in reko: Ne skriva li se David pri nas po trdnjavah v logu, na hribu Hahili, ki je ob južni strani puščave?


Tedaj vzame Savel tri tisoč izbranih mož iz vsega Izraela in odrine iskat Davida po skalah divjih koz.


Zifovci pa pridejo k Savlu v Gibeo in reko: Ali se ne skriva David na hribu Hahili, ki je pred puščavo?


pošlje oglednike in zve, da je Savel že gotovo prišel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan