Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 26:15 - Chráskov prevod

15 In David reče Abnerju: Ali nisi mož? in kdo je tebi enak v Izraelu? Zakaj torej nisi stražil gospoda svojega, kralja? Prišel je namreč nekdo iz ljudstva noter, da umori kralja, gospoda tvojega!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 David je odgovoril Abnerju: »Ali nisi mož? Kdo ti je enak v Izraelu? Zakaj ne varuješ svojega gospoda in kralja? Kajti nekdo izmed ljudstva je prišel, da bi ubil kralja, tvojega gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 David je rekel Abnêrju: »Mar nisi mož? Kdo je kakor ti v Izraelu? Zakaj torej nisi varoval svojega gospoda kralja? Zakaj nekdo iz ljudstva je prišel, da bi umoril kralja, tvojega gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Inu David je djal k'Abnerju: Néſi li ti en Mosh? inu gdu je tvoja gliha v'Israeli? Sakaj tedaj néſi obaroval tvojga GOSPVDA Krajla? Sakaj edan je od tiga folka notèr priſhàl, de bi tvojga GOSPVDA Krajla konzhal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 26:15
5 Iomraidhean Croise  

In kralj reče hlapcem svojim: Ne veste li, da je danes padel knez in velikan v Izraelu?


to si ti, o kralj, ki si postal velik in mogočen; kajti tvoja velikost je vzrasla in sega do neba in gospostvo tvoje do konca zemlje.


In pride k učencem in jih najde speče, ter reče Petru: Torej niste mogli ene ure z menoj prečuti?


in David zavpije proti ljudstvu in proti Abnerju, sinu Nerovemu, rekoč: Ne odgovoriš li, Abner? Tedaj odgovori Abner in reče: Kdo si ti, ki vpiješ proti kralju?


To pa ni lepo, kar si storil. Kakor res Gospod živi, smrt ste zaslužili, ker niste stražili gospoda svojega, maziljenca Gospodovega. Sedaj pa, poglej, kje je kraljeva sulica in vrč vode, ki ju je imel pri glavi?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan