Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 26:11 - Chráskov prevod

11 mene Gospod obvaruj, da ne iztegnem roke na maziljenca Gospodovega! Sedaj pa vzemi, prosim, sulico, ki je pri glavi njegovi, in vrč vode, pa pojdiva!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Gospod me obvaruj, da bi stegnil svojo roko zoper Gospodovega maziljenca! Zdaj torej vzemi sulico, ki je pri njegovi glavi, in vrč za vodo, pa pojdiva!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Gospod me obvaruj, da bi iztegnil svojo roko zoper Gospodovega maziljenca! Zdaj torej vzemi sulico, ki je pri njegovem vzglavju, in vrč za vodo, pa pojdiva!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 taku puſti GOSPVD delezh od mène biti, de bi jeſt imèl mojo roko na Shalbaniga tiga GOSPVDA iſtegniti: Satu vsami ta Shpejs pèr njegovi Glavi, inu ta Pehar s'vodo, inu pojdiva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 26:11
11 Iomraidhean Croise  

In David mu reče: Kako, da se nisi bal položiti roke svoje na maziljenca Gospodovega, da ga pogubiš?


In David mu reče: Kri tvoja bodi na glavi tvoji! Zakaj tvoja usta so zoper tebe pričala, rekoč: Jaz sem usmrtil maziljenca Gospodovega.


Abisaj pa, Zervijin sin, odgovori in reče: Ne bo li Simej usmrčen zato, ker je preklinjal maziljenca Gospodovega?


Gledé na dejanja ljudi, po besedi ustnic tvojih sem se čuval potov siloviteža.


Nikomur ne vračajte hudega za hudo. Premišljujte to, kar bi bilo dobro vpričo vseh ljudi.


Ne maščujte se sami, ljubljeni, temveč dajte mesta jezi Božji; kajti pisano je: »Moje je maščevanje, jaz povrnem, govori Gospod.«


ne vračajte hudega za hudo ali psovanja za psovanje, ampak rajši blagoslavljajte, kajti za to ste poklicani, da podedujete blagoslov.


Glejte, tu sem! Izpričajte zoper mene pred Gospodom in pred maziljencem njegovim: komu sem vzel vola? ali komu sem vzel osla? ali sem komu krivico delal ali silo? iz čigave roke sem vzel darilo in si dal zagrniti oči zaradi njega? Vse vam hočem povrniti.


Marveč glej, oče moj, glej rob plašča svojega v roki moji, da te res nisem hotel umoriti, ko sem odrezal rob plašča tvojega. Spoznaj in poglej, da nič hudega ni v roki moji, ne nobenega prestopka, in da nisem grešil zoper tebe, a ti mi strežeš po življenju, da bi mi ga vzel.


In pride k ovčjim stanom pri poti, in ondi je bila votlina, in Savel stopi vanjo na potrebo. David in možje njegovi pa so sedeli zadaj v votlini.


Potem pa očita Davidu srce njegovo, ker je odrezal Savlu rob plašča,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan