Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 24:14 - Chráskov prevod

14 Kakor pravi pregovor starih: Od krivičnih prihaja krivičnost; zato se te roka moja ne dotakne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 Kakor pravi star pregovor: ‚Od hudobnežev prihaja hudobija‘; a moja roka se te ne bo lotila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 Kakor pravi star pregovor: ›Od krivičnih izhaja krivica,‹ toda moja roka se te ne bo lotila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Sa kum ſi vunkaj ſhàl, ti Israelſki Krajl? Koga pojaſh? eniga mèrtviga Pſa, eno ſamo Bolho?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 24:14
9 Iomraidhean Croise  

Tedaj reče Abisaj, sin Zervijin, kralju: Zakaj bi smel ta mrtvi pes preklinjati gospoda mojega, kralja? Dovoli, da stopim tja in mu odsekam glavo!


In razjezi se Abner hudo zaradi teh besed Isbosetovih in reče: Sem li jaz pasja glava, ki se oklepa Jude? Danes izkazujem milost hiši očeta tvojega Savla, bratom in prijateljem njegovim, in tebe nisem izdal Davidu v roke, pa ti mi danes očitaš pregrešek s tisto žensko?


Potem se David vrne, da blagoslovi hišo svojo. In Mihala, hči Savlova, mu pride naproti in reče: Kako častit je danes bil kralj Izraelov, ki se je danes razodeval pred deklami hlapcev svojih, kakor se nesramno razodevajo lahkomiselneži!


On se pokloni in reče: Kaj je hlapec tvoj, da se oziraš na mrtvega psa, kakor sem jaz?


In Jezabela, žena njegova, mu reče: Ne vladaš li ti sedaj kraljestva Izraelovega? Vstani in jej kruh in bodi dobre volje! Jaz ti hočem dati vinograd Nabota Jezreelčana.


Orali ste krivičnost, pregreho ste želi, sad laži ste jedli; kajti zanašal si se na pota svoja, na množico junakov svojih.


In Filistejec reče Davidu: Sem li mar pes, da greš s palico k meni? In Filistejec preklinja Davida pri bogovih svojih;


Sedaj torej, naj se ne prelije moja kri na zemljo, daleč od obličja Gospodovega; zakaj kralj Izraelov je šel iskat bolho edino, kakor če kdo lovi jerebico po planinah.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan