Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 23:1 - Chráskov prevod

1 Sporoče pa Davidu: Glej, Filistejci se vojskujejo zoper Keilo in plenijo gumna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

1 Davidu so sporočili: »Glej, Filistejci oblegajo Keilo in plenijo gumna.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

1 Sporočili so Davidu in rekli: »Glej, Filistejci napadajo Keílo in plenijo mlatišča.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu Davidu je bilu povédanu: Pole, Philiſterji vojſkujo supèr Kegilo, inu rupajo te Skàdnje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 23:1
9 Iomraidhean Croise  

Tedaj je hkratu bilo razdrobljeno železo, il, bron, srebro in zlato, in bilo je kakor pleve na gumnu po leti: veter je odnesel vse, da temu ni bilo najti sledu. Kamen pa, ki je bil udaril podobo, je postal velika gora in je napolnil vso zemljo.


hočem tudi jaz to storiti vam: izročim vas v oblast strahu, sušici in vročici, ki povzročajo, da ugasnejo oči in gine duša; in zaman boste sejali seme svoje, ker sovražniki vaši ga použijejo.


Sejal boš, pa ne boš žel; olivke boš tlačil, a z oljem se ne boš mazilil, tudi mošt, pa vina ne boš pil.


Sad tvoje zemlje in ves tvoj trud užije narod, ki ga ne poznaš; in bodo te samo tlačili in pestili vse tvoje žive dni,


Ta pojé prirastke tvoje živine in zemlje tvoje, dokler ne boš pokončan; in ne ostavi ti ničesar, ne žita, ne vina, ne olja, ne prireje tvoje govedi, ne mladičev tvoje drobnice, dokler te ne zatare.


Keila, Akzib in Maresa: devet mest in njih sela. –


In angel Gospodov pride ter sede pod hrast v Ofri, ki je bil Joasa Abiezrita; in sin njegov Gideon je otepal pšenico v tlačilnici, da bi z njo bežal izpred Madiancev.


in so se utaborili proti njim in pokončali pridelke zemeljske povsod tja do Gaze in niso pustili nič živil v Izraelu, ne ovce, ne vola, ne osla.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan