Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 21:8 - Chráskov prevod

8 Bil pa je ondi tisti dan mož iz služabnikov Savlovih, ki se je tam mudil pred Gospodom, in ime mu je bilo Doeg Edomec, načelnik Savlovih pastirjev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Tisti dan je bil tam pred obličjem Gospodovim neki mož izmed Savlovih pastirjev, Edomec z imenom Doeg, nadzornik Savlovih pastirjev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Tisti dan pa se je tam pred Gospodovim obličjem zadrževal eden od Savlovih hlapcev, Doég po imenu, Edómec, nadzornik Savlovih pastirjev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu David je djal k'AhiMelehu: Ne li tukaj pod tvojo roko en Shpejs ali Mezh. Ieſt néſim mojga Mezha inu oroshja ſabo vsel: Sakaj ta Krajlova rezh je bila nagla.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 21:8
6 Iomraidhean Croise  

Brzi sli, ki so jezdili na kraljevih konjih, so odšli, podvizaje se po kraljevi zapovedi. In ukaz se je izdal na gradu Susanu.


Ne nosite mošnje, ne torbe, ne obuvala, in nikogar na poti ne pozdravljajte.


Tedaj mu da duhovnik svetega kruha, ker tam ni bilo drugega nego kruhi obličja, ki so jih jemali izpred Gospoda, da polože gorke kruhe v dan, ko so jih vzeli.


In David reče Ahimeleku: Nimaš li tu pri roki sulice ali meča? Zakaj nisem vzel s seboj ne meča, ne orožja svojega, ker je kraljeva reč zahtevala naglost.


David pa reče Abiatarju: Vedel sem tisti dan, ko je bil ondi Doeg Edomec, da gotovo oznani Savlu; jaz sem povzročil smrt vseh oseb iz očeta tvojega hiše.


Nato odgovori Doeg Edomec, ki je stal poleg Savlovih hlapcev, in reče: Videl sem sina Jesejevega, da je prišel v Nob k Ahimeleku, sinu Ahitubovemu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan