Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 20:25 - Chráskov prevod

25 In kralj je sedel na mestu svojem ob steni kakor navadno; in Jonatan vstane, da sede Abner zraven Savla; a Davidov sedež je bil prazen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 Kralj je sedel na navadnem mestu na sedežu pri steni, Jonatan je sedel nasproti, Abner je sedel zraven Savla, Davidovo mesto pa je bilo prazno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 Kralj je sédel na svoj sedež kakor druge krati, na sedež ob zidu. Ko se je Jonatan vzdignil, je le Abnêr sedèl zraven Savla, Davida pa so pogrešali na njegovem mestu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 Kadar je pak Krajl bil ſedil na ſvoje mejſtu, kakòr je poprej njegova navada bila, pèr ſténi, je Ionatan gori vſtal, de je Abner ſédil Saulu na ſtran, inu ſo Davida sgréſhili na njegovim mejſti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 20:25
3 Iomraidhean Croise  

In mu reče: Filistejci nad te, Samson! In ko se prebudi iz spanja svojega, reče: Uidem, kakor sem čestokrat storil, in vsega se otresem! A ni vedel, da je Gospod odstopil od njega.


Nato reče Jonatan Davidu: Jutri bo mlaj, in pogrešali te bodo, ker sedež tvoj ostane prazen.


David se je torej skril na polju. In ko pride mlaj, sede kralj za mizo k jedi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan