Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 20:21 - Chráskov prevod

21 Pa pazi, pošljem dečka, veleč: Pojdi, išči pšice! Ako porečem dečku: Glej, pšice leže na tej strani za tabo, prinesi jih! – pridi, zakaj to pomeni mir tebi in nobene nevarnosti, kakor res Gospod živi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 In glej, pošljem dečka: ‚Pojdi, poišči puščice!‘ Ako porečem dečku: ‚Glej, puščice so tákraj tebe, prinesi jih,‘ tedaj pridi; kajti v miru boš in se ne bo nič zgodilo, kakor resnično Gospod živi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 In glej, poslal bom služabnika: ›Pojdi, poišči puščice!‹ Če porečem služabniku: ›Glej, puščice so ob tebi, vzemi jih,‹ tedaj pridi, kajti v miru boš in se ne bo nič zgodilo, kakor živi Gospod!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 inu pole, jeſt hozhem tiga Hlapzhizha, poſlati, pojdi tje, yſzhi te ſtrele. Aku porezhem h'timu Hlapzhizhu: Pole, te ſtrile léshe na leti ſtrani sa tabo, pèrneſsi je: Taku pridi, sakaj je myr, inu ſe nizh nebuj, kakòr riſnizhnu GOSPVD shive.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 20:21
7 Iomraidhean Croise  

Zgodi se tudi, če se bodo pridno učili poti ljudstva mojega, da bi prisegali pri mojem imenu: Kakor resnično Gospod živi! kakor so moje ljudstvo učili prisegati pri Baalu: tedaj se ustanové sredi mojega ljudstva.


in boš prisegal: Kakor živi Gospod! v resnici, pošteno in pravično: tedaj se bodo v Njem blagrovali narodi in se z Njim hvalili.


A čeprav pravijo: Kakor Gospod živi, vendar prisegajo po krivem. –


kateri prisegajo pri grehu Samarije in govore: Kakor res živi tvoj bog, o Dan! tudi: Kakor res živi pot v Bersebo! in padejo in ne vstanejo več.


Jaz pa izstrelim tri pšice mimo njega, kakor da bi se vadil v tarčo streljati.


Ako pa porečem dečku takole: Glej, pšice so pred teboj dalje! pojdi, zakaj Gospod te pošilja proč.


In veli dečku: Teci in išči mi pšice, ki jih izstrelim! In ko deček teče, izstreli pšico, da je letela mimo njega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan