Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 2:19 - Chráskov prevod

19 k temu mu je leto za letom napravila mati njegova suknjico in mu jo prinesla, ko je prišla gori z možem svojim opravljat vsakoletno daritev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Njegova mati pa mu je vsako leto sešila suknjico in mu jo prinesla, ko je prišla s svojim možem opravljat vsakoletno daritev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 Njegova mati mu je vsako leto napravila majhno suknjo in mu jo prinesla, ko je prišla s svojim možem darovat praznično klavno daritev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Njegova Mati je tudi njemu delala eno majhino Suknjo, inu je to niemu pèrnaſhala, ob ſvoim zhaſſu, kadar je s'ſvoim Moshom gori ſhla offrovati, te Offre ob ſvoim zhaſſu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 2:19
4 Iomraidhean Croise  

Trikrat v letu mi posvečuj praznik.


In naredi vrhnjo suknjo pod naramnik iz višnjevega blaga.


In ko je šel mož Elkana in vsa družina njegova, da prinese Gospodu vsakoletno daritev in obljubo svojo,


In ta mož je hodil vsako leto gori iz mesta svojega, da bi molil in daroval Gospodu nad vojskami v Silu. Ondi sta bila duhovnika Gospodu dva sinova Elijeva, Ofni in Pinehas.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan