Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 2:17 - Chráskov prevod

17 In greh mladeničev je bil silno velik pred Gospodom, kajti ljudje so zaničevali darila Gospodova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

17 Greh mladeničev je bil silno velik pred Gospodom; kajti ljudje so omalovaževali daritev, namenjeno Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

17 Greh mladeničev je bil zelo velik pred Gospodovim obličjem, kajti ta moža sta prezirala Gospodovo daritev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

17 Satu je bil téh Hlapzhizheu gréh ſilnu velik pred GOSPVDOM. Sakaj Ludje ſo Shpishni offer GOSPODNI sa ſhpot iméli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 2:17
11 Iomraidhean Croise  

On je bil junak-lovec pred Gospodom; zato je navada govoriti: Kakor Nimrod, junak-lovec pred Gospodom.


Sodomljani pa so bili hudobni in veliki grešniki pred Gospodom.


In zemlja je bila popačena pred obličjem Božjim, in zemlja je bila napolnjena s silovitostjo.


In svojega sina je daroval, da je šel skozi ogenj, in se je pečal z vedeževanjem in zaklinjanjem in podpiral rotilce duhov in čarodejnike: delal je mnogo hudega v očeh Gospodovih, da bi ga dražil v jezo.


Čisto me operi krivice moje in greha mojega me očisti.


Kajti Jeruzalem je porušen in Juda je padel, ker njih jezik in njih dejanja so zoper Gospoda, da dražijo oči slave njegove.


In v drugič delate to: pokrivate oltar Gospodov s solzami, z jokom in zdihovanjem, tako da se nič več ne ozre na darilo, tudi ne sprejme iz roke vaše, kar mu nosite v blagougodje.


Gorje svetu zavoljo pohujšanja! Pohujšanja sicer morajo priti, toda gorje tistemu človeku, po katerem pride pohujšanje!


Ako je rekel dotičnik: Saj bodo precej zažgali tolstino, potem vzemi, kolikor ti ugaja; tedaj mu je odgovoril: Ne, ampak daj mi ga zdaj, in če ne daš, vzamem s silo.


Kajti povedal mu sem, da bom sodil hišo njegovo vekomaj zavoljo krivice, ki je vedel zanjo, da si spravljata sinova njegova prekletstvo nadse, pa jima ni zabranil.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan