Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 19:8 - Chráskov prevod

8 In bila je zopet vojna; in David gre in se bojuje s Filistejci in jih premaga v velikem poboju, in zbeže pred njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Ko se je zopet vnela vojska, je David šel in se bojeval zoper Filistejce. Pobil jih je in tako hudo potolkel, da so zbežali pred njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Ko je bila spet vojna, je David šel in se bojeval proti Filistejcem. Pobil jih je in tako hudo potolkel, da so zbežali pred njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 IE pak en Boj ſpet vſtal, inu David je vun ſhàl, inu je supèr Philiſterje bojoval, inu je en velik boj ſturil, de ſo pred nym béshali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 19:8
8 Iomraidhean Croise  

In kralj Izraelov pride iz mesta in potolče konje in vozove in porazi Sirce z velikim pobojem.


Če bi se vojska utaborila proti meni, brez strahu mi je srce, če bi nastal boj zoper mene, upajoč še veselim se tega.


in je ravnal razumno na vseh potih svojih, in Gospod je bil z njim.


In ko so knezi Filistejcev prišli se bojevat, je David ravnal, kadarkoli so prišli, bolj razumno nego vsi služabniki Savlovi; zato je močno slovelo ime njegovo.


In Jonatan pokliče Davida in mu pove vse te besede. In Jonatan pripelje Davida k Savlu, in bival je pred njim kakor poprej.


A hud duh od Gospoda je prišel nad Savla, ko je sedel v hiši svoji in držal sulico v roki, David pa je igral na strune z roko svojo.


David torej gre z možmi svojimi proti Keili in se bojuje s Filistejci, in razžene njih živino ter jih porazi v velikem poboju. Tako je David rešil prebivalce v Keili.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan