1 Samuel 19:10 - Chráskov prevod10 In Savel je mislil pribosti Davida s sulico k steni, a on se mu umakne, in sulica obtiči v steni; David pa zbeži in se reši to noč. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Tedaj je Savel hotel Davida s sulico pribosti k steni. Pa se je umaknil Savlu, ki je zapičil sulico v steno. David pa je zbežal in utekel. Tisto noč Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Tedaj je Savel skušal Davida s sulico pribiti k steni, pa se je umaknil pred Savlom, tako da je zabil sulico v steno, David pa je zbežal in ušel še tisto noč. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 Inu Saul je miſlil Davida s'Shpejſſom k'ſteni pèrboſti. On je pak Saulu vbéshal, inu Shpejs je v'ſteni obtezhal: David pak je béshal, inu je toiſto nuzh vſhàl. Faic an caibideil |