Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 18:9 - Chráskov prevod

9 In Savel je grdo gledal Davida od tega dne in poslej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Od tega dne dalje je Savel grdo gledal Davida.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Od tega dne dalje je Savel Davida gledal postrani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu Saul je Davida gàrdu gledal od tiga dne inu naprej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 18:9
11 Iomraidhean Croise  

Videl je tudi Jakob obličje Labanovo, in glej, ni bilo do njega kakor poprej.


Grozovita je togota in jeza je kakor povodenj, ali kdo naj obstane pred nevoščljivostjo?


Tedaj sem videl ves trud in ves uspeh v delu, da zaradi tega zavidajo drug drugemu. Tudi to je ničemurnost in lovljenje vetra!


Ali mar ne smem jaz s svojim storiti, kar hočem? Je li oko tvoje hudobno, ker sem jaz dober?


prešuštva, lakomnost, hudobnost, zvijača, požrešnost, nevoščljivo oko, preklinjanje Boga, napuh, nespametnost.


in ne dajte prostora hudiču.


Ne zdihujte drug zoper drugega, bratje, da ne boste sojeni; glejte, sodnik stoji pred vrati.


In zgodi se drugi dan, da pride hud duh od Boga z močjo na Savla, da je razsajal sredi hiše svoje; David pa je igral na strune kakor vsak dan. In Savel je imel sulico v roki.


Tedaj se Savel silno razsrdi in šteje za zlo to besedo; in reče: Davidu so dale deset tisoč, a meni le tisoč; samo še kraljestva mu je treba.


Savel pa je govoril Jonatanu, sinu svojemu, in vsem služabnikom svojim, da bi umorili Davida. Ali Jonatanu, sinu Savlovemu, je bil David zelo pogodu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan