Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 18:13 - Chráskov prevod

13 Zato ga je Savel odpravil od sebe in ga je postavil za tisočnika svojega. In David je hodil ven in noter na čelu ljudstva

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Zato ga je Savel odpravil od sebe in si ga postavil za tisočnika. Tako je odhajal in prihajal na čelu ljudstva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Zato ga je Savel odmaknil od sebe in si ga postavil za tisočnika. Tako je odhajal in prihajal pred ljudstvom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 Satu je njega Saul od ſebe djal, inu ga je k'enimu Viudu poſtavil zhes taushent Mosh, inu on je notèr inu vun pred folkom hodil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 18:13
7 Iomraidhean Croise  

In že v prejšnjih časih, ko nam je kraljeval Savel, ti si vodil ven in noter Izraela; in tebi je rekel Gospod: Ti boš pasel ljudstvo moje Izraela in ti bodeš vojvoda Izraelu.


Gospod bo varoval tvoj odhod in tvoj prihod, od tega časa do vekomaj.


Savel pa reče: Tako povejte Davidu: Kralj ne želi nobene dote, ampak le sto sprednjih kožic Filistejcev, da se maščevanje izvrši nad kraljevimi sovražniki. Ali Savel je mislil, naj bi David poginil po roki Filistejcev.


In reče Savel vsem hlapcem svojim, pri njem stoječim: Čujte vendar, Benjaminci! Ali vam da vsakemu sin Jesejev njiv in vinogradov? Postavi li vas vse za poveljnike čez tisoč in poveljnike čez sto?


in si jih postavi za tisočnike in petdesetnike in nekatere, da mu orjejo njive in spravljajo njegove letine ter da mu izgotavljajo bojno orožje in naprave za vozove.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan