Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 17:35 - Chráskov prevod

35 sem šel za njim in ga udaril, in sem jo otel iz žrela njegovega. In ako se je postavil zoper mene, sem ga popadel za brado in ga udaril in ubil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

35 sem tekel za njim, ga udaril in mu jo iztrgal iz žrela. Ako pa se je vzdignil zoper mene, sem ga zagrabil za grivo, ga pobil in ubil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

35 sem tekel za njim, ga udaril in rešil jagnje iz njegovega žrela. Če pa se je vzdignil nadme, sem ga zgrabil za grivo, ga udaril in usmrtil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

35 Inu jeſt ſim sa nym tekal, inu njega vdaril, inu njo is njegovih uſt odtél. Inu kadar ſe je supèr mene bil poſtavil, ſim ga popadèl sa njegovo brado, inu ſim ga vdaril, inu vbyl.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 17:35
9 Iomraidhean Croise  

In Benaja, sin Jojadov, sin hrabrega moža iz Kabzeela, ki je storil velika dela, ta je ubil dva sina Ariela iz Moaba; ta je tudi stopil doli in ubil leva sredi jame, ko je bil sneg.


Po divjem levu boš hodil in po kači, teptal boš leva mladiča in zmaja.


Nato reče Daniel kralju: O kralj, žívi vekomaj!


Tako pravi Gospod: Kakor pastir otme levu iz žrela dve krači ali konec ušesa, tako bodo oteti sinovi Izraelovi, ki sedé v Samariji v kotu na blazini ali na damastovi počivalnici.


David odgovori Savlu: Hlapec tvoj je pasel ovce očeta svojega; in kadar je prišel lev ali medved in odnesel ovčico iz črede,


I leva i medveda je ubil hlapec tvoj: bodi torej ta Filistejec, neobrezanec, kakor teh eden, zato ker je kidal sramoto na živega Boga vojne vrste.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan