Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 17:33 - Chráskov prevod

33 A Savel reče Davidu: Ne moreš iti proti temu Filistejcu, da se bojuješ z njim; zakaj ti si mladenič, a on je vojščak od mladosti svoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

33 Savel je odgovoril Davidu: »Ne moreš iti proti temu Filistejcu, da bi se bojeval z njim. Kajti mladenič si še, on pa je vojak od svoje mladosti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

33 Savel je rekel Davidu: »Ne moreš se iti bojevat proti temu Filistejcu, kajti ti si mladenič, on pa je bojevnik od svoje mladosti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

33 Saul je pak rekàl h'Davidu: Ti nemoreſh tjakaj pojti supèr letiga Philiſterja bojovati: Sakaj ti ſi en Hlapzhizh, leta pak je en Vojſzhak od ſvoje mladuſti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 17:33
7 Iomraidhean Croise  

Načelniku godbe. Psalm Davidov. Gospod mi je zavetje – kako da govorite duši moji: Lêti na vašo goro, ptica!


Ali možje, ki so bili šli gori z njim, reko: Nikakor ne moremo iti gori proti tistemu ljudstvu, kajti močnejši so od nas.


veliko in visoke postave ljudstvo, sinove Enakimov, ki jih poznaš in si o njih slišal: Kdo more stati pred Enakovimi sinovi?


in molili so zmaja, ker je bil dal oblast zveri, in molili so zver, govoreč: Kdo je zveri enak? in kdo se more vojskovati z njo?


David odgovori Savlu: Hlapec tvoj je pasel ovce očeta svojega; in kadar je prišel lev ali medved in odnesel ovčico iz črede,


In ko se Filistejec ozre in ugleda Davida, ga zaničuje; zakaj bil je mladenček in rdečkast, pa lepega obraza.


In kralj veli: Vprašaj torej, čigav sin je ta mladenič!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan