Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 17:24 - Chráskov prevod

24 Vsi možje Izraelovi pa, videč tega moža, so bežali pred njim in se silno bali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 Ko so Izraelci zagledali tega moža, so vsi pred njim bežali in se silno bali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

24 Ko so moža zagledali Izraelovi možje, so vsi zbežali pred njim in se silno bali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 Slejdni pak is Israela, kadar je tiga Mosha vgledal, je pred nym béshal, inu ſe je ſilnu bal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 17:24
9 Iomraidhean Croise  

Tisoč vas bo bežalo pred grožnjo enega, pred grožnjo petih boste bežali vsi, dokler ne ostanete kakor kol na vrhu gore in kakor praporec na griču.


In sporočili so hiši Davidovi, rekoč: Sirija se zanaša na Efraima! In srce njegovo je trepetalo in srce njegovega ljudstva, kakor trepečejo drevesa v gozdu od vetra.


In kolikor jih izmed vas preostane, v njih srca denem plašljivost v pokrajinah njih sovražnikov, da jih splaši šumenje letečega listja ter bodo bežali kakor pred mečem in padali, dasi jih nihče ne podi;


Videli smo tam tudi velikane, sinove Enakove, ki so iz velikanov, in zdelo se nam je, da smo kakor kobilice, in taki smo tudi bili v njih očeh.


Kako bi mogel eden poditi jih tisoč in dva pognati v beg deset tisoč? Ne li zato, ker jih je prodala njih Skala in jih sovražnikom izročil Gospod?


In ko Savel in vsi Izraelci slišijo te besede Filistejca, se prestrašijo in se silno bojé.


In ko govori z njimi, glej, dvobojnik, Filistejec iz Gata, po imenu Goliat, pride iz vrst Filistejcev in govori kakor poprej; in David je slišal.


In možje Izraelovi pravijo: Ste li videli tega moža, ki je stopal sem gori? Res, da postavi na sramoto Izraela, je stopil gori proti nam. Zatorej kdor ga ubije, njega kralj silno obogati in mu da hčer svojo in svobodno naredi njegovega očeta hišo v Izraelu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan