Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 15:15 - Chráskov prevod

15 Savel reče: Od Amalekovcev so jih pripeljali; zakaj ljudstvo je prizaneslo boljšim ovcam in volom, da naj se darujejo Gospodu, Bogu tvojemu; ostalo pa smo kot prekleto pokončali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Savel je odgovoril: »Od Amalečanov so jih pripeljali. Ljudstvo je namreč prizaneslo najboljšim živalim drobnice in govedi, da bi jih darovalo Gospodu, tvojemu Bogu; ostalo pa smo z zakletvijo pokončali.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Savel je rekel: »Od Amalečanov so jih pripeljali. Ljudstvo je prizaneslo najboljši drobnici in govedu, da bi jih darovalo Gospodu, tvojemu Bogu. Preostalo pa smo z zakletvijo pokončali.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Saul je rekal: od Amalekiterjeu ſo ony te pèrpelali. Sakaj ta folk ſe je ſhonal teh bulſhih Ovaz inu Goved, sa volo offra GOSPVDA tvojga Boga. Tu drugu ſmo my cilu konzhali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 15:15
9 Iomraidhean Croise  

ako sem, kakor Adam, prikrival prestopke svoje, skrivaje v nedrjih krivdo svojo,


Kdor prikriva pregrehe svoje, ne bo imel sreče, kdor pa se jih obtoži in jih zapusti, doseže usmiljenje.


In pošlje jih v Betlehem, rekoč: Pojdite in skrbno vprašujte po detetu, a ko ga najdete, sporočite mi, da tudi jaz pridem in se mu poklonim.


On pa, hoteč samega sebe opravičiti, reče Jezusu: In kdo je moj bližnji?


Tedaj reče Samuel Savlu: Postoj, da ti povem, kaj mi je govoril Gospod nocoj. On mu reče: Povej!


Ljudstvo pa je vzelo od ropa, ovac in volov, kar je bilo najboljše med prekletim, da naj se daruje Gospodu, Bogu tvojemu, v Gilgalu.


Toda Savel in ljudstvo je prizaneslo Agagu, in kar je bilo lepih ovac in goved in pitane živine in jagnjet in vsega, kar je bilo dobrega, niso hoteli kot prekleto pokončati; karkoli pa je bilo slabega in nevrednega, so pokončali kot prekleto.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan