Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 14:9 - Chráskov prevod

9 ako nama poreko: Stojta, dokler ne pridemo k vama! obstaneva na svojem mestu in ne pojdeva gori k njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Ako nama takole porekó: ‚Stojta, dokler ne pridemo k vama,‘ obstaneva na svojem mestu in ne pojdeva k njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Če nama takole rečejo: ›Stojta, dokler ne pridemo k vama,‹ obstaneva na svojem mestu in ne greva k njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 aku poreko, ſtujta molzhe, dokler k'vama pridemo, taku hozheva na naſhim mejſti molzhe obſtati, inu nikar k'nym gori pojti:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 14:9
5 Iomraidhean Croise  

in slišal boš, kaj govore. Potem se ti ojačijo roke, da se zaženeš doli v tabor. Tedaj je stopil s svojim dečkom Purom doli k prednji straži, ki je bila ob taborišču.


Ako pa poreko: Pridita gori k nam! stopiva gori, zakaj Gospod jih je nama dal v roke. In to nama bodi znamenje.


Jonatan torej veli: Glej, ko prideva na on kraj k tem možem in se jim prikaževa,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan