Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 14:7 - Chráskov prevod

7 Nato mu odgovori oproda njegov: Stôri vse, kar ti je v srcu; kreni kamorkoli, glej, jaz sem s teboj po tvojem srcu!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Njegov oproda pa mu je odgovoril: »Stori, kar koli ti je pri srcu! Glej, jaz sem s teboj; kar ti želiš, jaz želim.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Njegov oproda mu je rekel: »Stôri vse, k čemur se ti nagiba tvoje srce. Pojdi! Glej, jaz mislim enako kot ti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Njegou Oprouda je njemu odguvoril: Sturi vſe, kar je v'tvoim ſercej, podi le tjakaj, pole, jeſt ſim s'tabo, kakòr tvoje ſerze hozhe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 14:7
8 Iomraidhean Croise  

In kraljevi hlapci mu reko: Glej, hlapci tvoji store, karkoli izvoli gospod moj, kralj.


In Natan veli kralju: Pojdi, stôri vse, kar ti je v srcu, zakaj Gospod je s teboj.


Ko hrume narodi in se gibljejo kraljestva, oglasi se on, in taja se zemlja.


Tako pravi Gospod nad vojskami: Tiste dni zgrabi deset mož iz vseh jezikov poganskih narodov, zgrabijo, pravim, rob suknje judovskega moža in poreko: Z vami pojdemo, kajti slišali smo, da je Bog z vami.


Tedaj pokliče Abimelek hitro mladeniča, ki mu je nosil orožje, in mu veli: Potegni svoj meč in me umori, da ne poreko o meni: Žena ga je ubila. In njegov hlapec ga prebode, da je umrl.


In ko se ti dogode ta znamenja, stôri, kar ti pod roko pride, kajti Bog je s teboj.


In Jonatan reče mladeniču, oprodi svojemu: Pridi, pojdiva na ono stran k prednji straži teh neobrezancev! Morebiti da bo Gospod delal za naju; zakaj Gospodu ni težko storiti rešitve po velikem ali majhnem številu.


Jonatan torej veli: Glej, ko prideva na on kraj k tem možem in se jim prikaževa,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan